imb_irj: (Default)
[personal profile] imb_irj
У нас опять какие-то празднества, и Шиллера опять окружили:


Надпись на фронтоне театра особенно хороша в сочетании с рекламой пива и игристого вина:
"Достоинство человечества дано вам в руки, храните его!"
Спасибо многоуважаемому
[livejournal.com profile] utnapishtiза благозвучный перевод!

Бонус: карусель целиком

Date: 2017-06-09 02:03 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
> "Человечеству дано (в руки) достоинство, храните его."

По-моему, так не получается грамматически. Думаю, должно быть
"Достоинство человечества дано вам в руки, храните его!"

Date: 2017-06-09 02:57 pm (UTC)
From: [identity profile] imb-irj.livejournal.com
Да, так лучше!! Я вставлю твой перевод, хорошо?

Date: 2017-06-09 03:15 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Конечно! Я пока что подумал, что наверняка эти слова уже переводили на русский, и вот что нашёл: это фраза из поэмы Шиллера "Die Künstler" (1789); следующая строчка - "Sie sinkt mit euch! Mit euch wird sie sich heben!". Есть как минимум один её перевод на русский (переводчик Дмитрий Мин, 1819-1885): в переводе поэма называется "Художники", а эти строчки переведены так:

Достоинство людей вам вручено судьбами:
Храните же его!
Оно и падает и возникает с вами.

Date: 2017-06-10 09:37 pm (UTC)
From: [identity profile] imb-irj.livejournal.com
Спасибо!

Profile

imb_irj: (Default)
imb_irj

April 2026

S M T W T F S
    1234
56 78 91011
12 131415 161718
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 26th, 2026 12:56 am
Powered by Dreamwidth Studios